《论语》原文及字段详细注释 子罕第九

【原】子罕①言利与②命与仁。

【释】①罕:稀少。②与:赞同,肯定。
【译】孔子很少谈到利益,(却)赞同天命和仁德。

【原】达巷党人曰:“大哉孔子!博学而无所成名。”子闻之,谓门弟子曰:“吾何执?执御乎,执射乎?吾执御矣。”
【译】达巷党的人说:“伟大啊,孔子!(他)学识渊博,但没有使他树立名声(的专长)。”孔子听说了,对他的学生说:“我专长什么呢?专长驾车吗?专长射箭吗?我专长驾车吧。”

【原】子曰:“麻冕,礼也;今也纯①,俭,吾从众。拜下,礼也;今拜乎上,泰②也;虽违众,吾从下。”

【释】①纯:黑色的丝。②泰:傲慢。
【译】孔子说:“用麻织礼帽,这是(合乎)礼节的;如今用丝织礼帽,俭省些,我赞成大家(的做法)。臣下见君主,先在堂下磕头,然后升堂更磕头,这是(合乎)礼节的;如今(大家都只是)升堂磕头,这是骄傲(的表现)。虽然违背了大家(的做法),我(还是)赞成要先在堂下磕头。”

【原】子绝①四:毋意②、毋必、毋固、毋我。

【释】①绝:绝对没有。②意:同“臆”,主观的想法。
【译】孔子杜绝了四种(毛病):不主观猜疑,不A:绝对肯定<B:定要的期望>,不固执己见,不A:惟我独尊<B:有自私的心>。

【原】子畏①于匡,曰:“文王既没,文不在兹乎?天之将丧②斯文也,后死者不得与③于斯文也;天之未丧斯文也,匡人其如予何?”

【释】①畏:拘囚。②丧:消灭。③与:参与,引申为知道、掌握。
【译】孔子被拘押在匡地时,说:“周文王死了以后,周代的礼乐文化不是(保存)在我这里吗?上天(如果)想要消灭这种文化,(那)我就不可能掌握这种文化了;上天(如果)不想消灭这种文化,匡地的人能把我怎么样呢?”

【原】太宰问于子贡曰:“夫子圣者与,何其多能也?”子贡曰:“固①天纵之将圣,又多能也。”子闻之,曰:“太宰知我乎?吾少也贱,故多能鄙事。君子多乎哉?不多也。”

【释】①固:本来。
【译】太宰问子贡说:“孔夫子是圣人吗?为什么他(这样)多才多艺呢?”子贡说:“这本是上天想让他成为圣人,而且使他多才多艺。”孔子听到后,说:“太宰(怎么会)了解我呢?我小时候地位低贱,所以会很多卑贱的技艺。君子会有这么多的技艺吗?不会多的。”

【原】牢曰:“子云:’吾不试①,故艺。’”

【释】①试:用。
【译】牢说:“孔子说过,’我(年轻时)没有去做官,所以(会许多)技艺’。”

【原】子曰:“吾有知乎哉?无知也。有鄙夫①问于我,空空如也。我叩②其两端③而竭④焉。”

【释】①鄙夫:乡下人,农人。②叩:叩问。③两端:两头,始终。④竭:尽力。
【译】孔子说:“我有知识吗?其实没有知识。有个乡下人向我提问,A:(我对他的问题本来)一点不知道<B:态度诚恳而虚心>。A:我(就这个问题)正反、头尾、本末考查,终于得到答案。<B:我(从他的问题的)首尾两头去盘问,然后尽量地告诉他。>”

【原】子曰:“凤鸟不至,河不出图,吾已矣夫①!”

【释】①已矣夫:算了吧。
【译】孔子说:“凤凰不来了,黄河中不出现八卦图了,我这一生也就完了吧!”

【原】子见齐衰者、冕衣裳者与瞽者,见之,虽少,必作①,过之必趋②。

【释】①作:起身。②趋:快步走。
【译】孔子遇到穿丧服的人、穿礼服戴礼帽的人和盲人,相见的时候,(哪怕)他们虽然年轻,(也)一定会站起身来;经过这些人身边时,一定快步走过。

【原】颜渊喟然①叹曰:“仰之弥②高,钻之弥坚。瞻之在前,忽焉在后。夫子循循然③善诱人,博我以文,约我以礼,欲罢不能。既竭吾才,如有所立卓尔④,虽欲从之,末⑤由⑥也已。”

【释】①喟然:叹气的样子。②弥:愈,越。③循循然:有次序地。④卓尔:高高直立的样子。⑤末:没有,无。⑥由:途径。
【译】颜渊感叹地说:“(对于老师的学问与道德,)愈仰望愈觉得其崇高,越钻研越觉得其坚深。看它好像在前面,忽然间又像在后面。老师善于有步骤地引导我,用文献来丰富我(的知识),用礼节来约束我(的行为),(使我)想要停止(学习)都不可能。我已经竭尽全力,(但它)好像仍在面前高高地耸立着,虽然想攀登,(却觉得)无路可上。”

【原】子疾病,子路使门人为臣。病间①,曰:“久矣哉,由之行诈也!无臣而为有臣,吾谁欺?欺天乎?且予与其死于臣之手也,无宁死于二三子之手乎!且予纵不得大葬,予死于道路乎?”

【释】①间:间隙。

【译】孔子生了重病,子路让孔子的学生充当家臣(准备料理丧事)。孔子的病好了些,说:“仲由很久以来就做这种弄虚作假的事情。(我)没有家臣而装作有家臣。我骗谁呢?骗上天吗?与其在家臣的侍候下死去,(我)宁可在你们这些学生的侍候下死去!而且即使我不能以大夫的礼节来安葬,难道我会死在路上吗?”

【原】子贡曰:“有美玉于斯,韫①椟②而藏诸?求善贾③而沽④诸?”子曰:“沽之哉,沽之哉!我待贾者也。”

【释】①韫:藏。②椟:大柜子。③贾:商人。④沽:卖。
【译】子贡说:“这里有一块美玉,是藏在柜子里呢?(还是)寻求识货的商人把它卖掉呢?”孔子回答说:“卖掉吧,卖掉吧!我是等待着识货的商人啊。”

【原】子欲居九夷。或曰:“陋①,如之何?”子曰:“君子居之,何陋之有!”

【释】①陋:简陋。
【译】孔子想要到九夷去居住。有人说:“(那里)鄙陋,怎么能住呢?”孔子说:“有君子住在那儿,怎么会鄙陋呢?”

【原】子曰:“吾自卫反①鲁,然后乐正,《雅》、《颂》各得其所②。”

【释】①反:通“返”,回。②所:地方,处所。
【译】孔子说:“我从卫国回到鲁国以后,才把音乐进行了整理,《雅》和《颂》都有了适当的位置。”

【原】子曰:“出则事公卿,入则事父兄,丧事不敢不勉,不为酒困,何有于我哉?”
【译】孔子说:“在外便侍奉公卿,在家便侍奉父兄,有丧事,不敢不尽力去办,不被酒所困扰,这些事我做到了哪些呢?”

【原】子在川上曰:“逝①者如斯夫②!不舍③昼夜。”

【释】①逝:往,去。②夫:语气词,无义。③舍:停留。
【译】孔子在河边说:“消逝的时光就像河水一样,不分白天黑夜不停地流去。”

【原】子曰:“吾未见好德如好色者也。”
【译】孔子说:“我没有见过喜爱道德像喜爱美色的人。”

【原】子曰:“譬如为山,未成一篑①,止,吾止也;譬如平地,虽覆一篑,进,吾往也。”

【释】①篑:装土的筐子。
【译】孔子说:“比如(用土)堆山,只差一筐土就完成了,(这时)停下来,(那是)我自己要停下来的;比如用土平地,虽然只倒下一筐土,(这时)继续干,(还是)我自己要去干的。”

【原】子曰:“语之而不惰者,其回也与!”
【译】孔子说:“听我说话而能毫不懈怠的,只有颜回一个人吧!”

【原】子谓颜渊,曰:“惜乎!吾见其进也,未见其止也。”
【译】孔子谈到颜渊说:“可惜呀!我只见他不断前进,从来没有看见他停止过。”

【原】子曰:“苗而不秀者有矣夫,秀而不实者有矣夫。”
【译】孔子说:“庄稼只长苗而不吐穗开花是有的吧!开了花而不结果实是有的吧。”

【原】子曰:“后生可畏,焉知来者之不如今也?四十、五十而无闻焉,斯亦不足畏也已。”
【译】孔子说:“年轻人是值得敬畏的,怎么知道他们将来赶不上现在的人呢?(一个人如果到了)四五十岁还没有什么声望,这样的人也就不值得敬畏了。”

【原】子曰:“法①语②之言,能无从乎?改之为贵。巽③与④之言,能无说乎?绎⑤之为贵。说而不绎,从而不改,吾未如之何也已矣。”

【释】①法:礼仪原则。②语:告诫。③巽:恭敬,谦逊。④与:赞许。⑤绎:分析鉴别。
【译】孔子说:“礼法原则告诫的话,能够不听从吗?(按它来)改正错误是可贵的。恭顺赞许的话,(听了)能够不高兴吗?分析鉴别是可贵的。(只顾)高兴而不分析,(表面)听从而不改正,我(也)没有什么办法来对付这种人了。”

【原】子曰:“主忠信。毋友不如己者,过,则勿惮改。”
【译】孔子说:“要以忠实诚信为主要品德,不要与不如自己的人交朋友,犯了过错不要怕改正。”

【原】子曰:“三军可夺帅也,匹夫①不可夺志也。”

【释】①匹夫:老百姓。
【译】孔子说:“军队可以改变主帅,(但是)一个人是不可以改变志向的。”

【原】子曰:“衣①敝②缊③袍,与衣狐貉者立而不耻者,其由也与!’不忮④不求⑤,何用不臧⑥?’”子路终身诵之,子曰:“是道也,何足以臧?”
【释】①衣:穿。②敝:破烂。③缊:丝绵。④忮:嫉妒。⑤求:贪求。⑥臧:善好。

【译】孔子说:“穿着破旧的丝棉袍子,与穿着狐貉裘皮衣服的人站在一起而不觉得羞耻,大概只有仲由吧!(《诗经》上说:)’不嫉妒,不贪求,为什么说不好呢?’”子路(听了,从此)常常念着这句话。孔子又说:“仅仅做到这样,又怎么能够算得上好呢?”

【原】子曰:“岁寒,然后知松柏之后凋也。”
【译】孔子说:“(到了)寒冷的季节,才知道松树和柏树是最后凋谢的。”

【原】子曰:“知者不惑,仁者不忧,勇者不惧。”
【译】孔子说:“聪明的人不迷惑,仁德的人不忧愁,勇敢的人不畏惧。”

【原】子曰:“可与共学,未可与适道;可与适道,未可与立①;可与立,未可与权②。”

【释】①立:坚定不移。②权:权衡轻重。
【译】孔子说:“可以和你(一起)学习,未必可以和你(一起)追求真理;可以和你(一起)追求真理,未必可以和你(一起)坚定不移;可以和你(一起)坚定不移,未必可以和你(一起)权衡轻重(,随机应变)。”

【原】“唐棣之华,偏①其反②而。岂不尔思?室是远尔。”子曰:“未之思也,夫何远之有。”

【释】①偏:通“翩”,随风摆动。②反:通“翻”。
【译】“唐棣的花,翩翩地摇摆,难道(我)不思念你吗?(只是)由于家住的地方太远了。”孔子说:“没有真的想念吧,(如果真的想念,)有什么遥远呢?”

作者 蜗梵百科